22.1.14

Volvemos a casa por Navidad


Es la segunda vez que volvemos a casa en los cuatro años que vivimos fuera. Esta vez la llegada ha sido más suave, me pude controlar un poco porque la primera fue muy emotiva. Cuando empezamos a sobre volar Euskadi, ves el paisaje, las carreteras, las casas, la costa... y sientes que eres de ahí, se te hace un nudo en el estómago y dices, pero porqué no vuelvo ya? Si ya he vivido la aventura que buscaba? Y luego aterrizas y ves a tu madre, a tu padre, les abrazas, aguantas las lágrimas, tus suegros, aparecen tus amigas de toda la vida, empiezas a hablar y parece que no te has ido nunca, porque os conocéis tanto, que todo el tiempo que ha pasado sin verlos desaparece y vuelves a coger tu identidad, ya no eres la extranjera con acento.

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

This was the second time we flew back home in 4 years living overseas. This year the arrival went smoother, I could control my feelings much better, the very first time we went was too emotional. When we started flying above the Basque Country and I saw the views, the roads, the traditional houses, the coast… I felt how I belong there, I got a lump in your throat and thought, "why haven’t I come back home yet? If I already lived the adventure I was looking for?" Then you land and you see your mum, your dad, you hug them trying to hold up your tears, after that, your parents in law, your best friends show up and you start talking to them as you never left. You know each other so well that it doesn't seem the time has passed. At the same time your identity comes back, you are not that foreigner with accent anymore



Llegas a tu casa, la hueles, todo es familiar, tu madre te hace tu comida favorita, sopa de pescado, comes con tu cuchara favorita, con servilleta de tela y tu servilletero, y pan! Ves por la ventana las casas de los vecinos, te echas una siesta e intentas digerir todos los sentimientos.

Tu padre te lleva a Gernika, quedas con tu hermana a medio camino de la escuela de tus sobrinos, ellos saben que llegas pero no saben cuando, sales del coche, tu sobrino Ur te mira, lleva el perro de su tío, duda que hacer con la correa, la tira y grita con sorpresa e ilusión izekoooooo (tiaaaaa) y viene corriendo hacia tí, salta y le abrazas con todas tus ganas, le das un montón de besos y te caes al suelo! No, no me caí al suelo, pero se me hizo bastante difícil aguantarme las lágrimas, que ya es oficial que soy muy sensible. Es que es el sobrino ideal! Tan rico... Mi sobrino pequeño, Ekain, se quedó un poco cohibido, es normal, por Skype me hablaba mucho, pero debió de pensar que salía de una pantalla o algo. Mi hermana y yo también hicimos un esfuerzo, no íbamos a montar ahí el espectáculo, pero en nuestro idioma secreto ya sabíamos lo que cada una pensaba. Todos juntos acompañamos a Ur a la fiesta de pre Navidad, bailaban y cantaban y yo sacaba fotos en plan fan! Y ahí vi al resto de la tropa...

------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

You arrive home, you smell it, is all familiar, your mum prepares your favourite dish, fish soup, you eat with your favourite spoon, with a fabric napkin, and bread! You see the neighbour’s houses through the window, you have a “siesta” and try to digest all the emotions.

Your dad gives you a lift to Gernika, you meet up with your sister half way your nephews' school, they know you are coming but not when, you get off the car, your nephew “UR” looks at you, he is carrying his uncle's dog, he doubts about what to do with the leash, he finally trows it away and screams with surprise and happiness “IZEKOOO” (aunty) and he runs towards you, jumps and you give him the biggest hug you can imagine, give him a lot of kisses and you go down to the floor! No, I didn’t fell but it was very hard to hold the tears up, I know, it's official I'm very sensible. What can I do, it’s the ideal nephew! too adorable. My other younger nephew, Ekain, was a bit shy, is normal, he talks a lot through Skype, but he would have thought I was out from the screen of the computer. My sister and I also made an effort trying to stay ok, in our secret language we knew what the other was thinking. We all went with Ur to his Christmas party, they danced and sang, I was taking photos like a fan! 

No voy a narrar lo que hice cada día pero si me gustaría compartir algunos momentos así los amigos y familiares que me leen pueden volver a recordar el tiempo que pasamos juntos: la feria de Santo Tomás, la comida de primos, como este año hice la salsa de nueces de noche buena con mi prima en vez de sola en Australia, los paseos por mi zona, la cena de la cuadrilla, la subida al Gorbea el último día del año, celebrando año nuevo entre familia jugando al continental y estrenando el asador de castañas, la noche de hacer talos con las amigas, los roscones caseros que hicimos y lo bien que desayunamos entre primas y sobrinos, Bilbao y las muchas noches que dormí con mi sobrino a petición suya, y yo feliz! 

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Don't worry I won't Describe what I did every single day but I would like to share a few moments, so my friends and family can remember the time we spent together: Santo Tomas festival, lunch with cousins, how this year I did make my walnut sauce for Christmas eve with my cousin instead off on my own in Australia, the walks in the hood, dinner with friends, hike to Mt Gorbea on the last day of the year as the tradition says, celebrating new year surrounded by family playing card games and the new chestnut grill, making talos with friends, homemade roscones and how good we had breakfast between cousins and nephews, Bilbao and the many nights I slept with my nephew on his request, of course I couldn't be happier!



A pesar de que somos felices en Australia, la despedida siempre es muy dura, sobre todo porque no sabes con certeza cuando volverás a verlos. Pero así es, cada uno vive su aventura, esta es la nuestra y agradecidos estamos de tener buenos amigos y una familia que nos apoya, sabemos que podemos volver.

----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Even though we are very happy living in Australia, saying goodbye is always hard, especially when you are not sure when will be the next time you see them. But is the way it is, every single one lives their own adventure, this is ours and we are grateful to our friends and supporting family, we know we can always move back.

A por el año nuevo, Feliz 2014! 

Now let's kick the New Year, happy 2014!

1 comentario:

ana-ane dijo...

Agur preciosa, hasta la vista, !!cachis¡¡ este post ha hecho que se me nuble la vista, yo también soy un poco sensible para las cosas bonitas